繋がったの星の絆、いつまでも守よ
「翻译」下的文章
在动画完结之后……古川知宏监督回顾『少女☆歌剧 Revue Starlight』 时间轮回、东京塔、以及「アタシ再生産」所蕴含的意义
【采访原文】 アニメ全話を終えて…古川知宏監督が振り返る『少女☆歌劇 レヴュースタァライト』 時間のループ、東京タワー、そして「アタシ再生産」が意味したもの 【原文发表时间】 2018.11.06 【翻译】 猫爷暗仔 【润色】 矩阵良 转载请联系本博
「少女☆歌剧 Revue Starlight Overture」第10幕
翻译/修图:恋光水母观察笔记 ↑转载授权请联系上方微博↑ !Warning 共32P图片,请注意流量使用情况。 最开头是单行本第二卷的特典图,最后是单行本第二卷作者寄言。 「少女☆歌剧 Starlight Overture」的前九幕可以移步圣翔音乐学院放送科。 如果出现图片加载不出来的情况,PC端请右键图片选择在新标签中打开图片,移动端浏览器长按后同理。 无限流量的话也可以考虑......
ManaHaru|Blue shirt and red marks(授权翻译)
题外话 作者有话要说: 还记得我之前说我上了条鬼船吗?对我现在还在这条船上……不用救了。 灵感来自这个帖子,这篇文看起来像是《Every Single Thing》的后续,第二天早上的故事什么的,但其实不是。 它就只是另一篇现代AU而已,大家都在上大学,没有人领便当,大家都在同一个宿舍楼,虽然可能不是同一间宿舍吧…… 警告:有性暗示 食用愉快~ 译者有话要说: ……不我其实没......